Do you read lots of books by the same author?
8 years ago
last modified: 8 years ago
Featured Answer
Sort by:Oldest
Comments (42)
- 8 years agolast modified: 8 years ago
Related Discussions
What are you reading? (Garden books & others)
Comments (74)In case anyone missed the PBS special The Botany of Desire which premiered Wednesday, October 28, 2009, you can still watch the entire program online. It's incredible. Book turned documentary. BOTANY OF DESIRE is a documentary which tells the utterly original story of everyday plants and the way they have domesticated humankind. An interpretation of the relationship between plants and people. This two-hour documentary explores plant evolution and takes viewers from the potato fields of Peru and Idaho, the apple forests of Kazakhstan, and the tulip markets of Amsterdam. View online in it's entirety: here This is another related program by the same presenter on LINK TV (a cable access channel) which is timely: Deep Agriculture Traditional methods of agriculture in most developed nations have long ignored environmental concerns. Factors such as soil erosion, water shortage and the impact of chemicals on bio-systems have been overlooked in favour of massive crop yields and cheaper food. But what impact does this have on our health and our environment? View online in it's entirety: here __________________________ Sit down with a cup of tea or coffee and witness the evolution of an Organic Kitchen Garden....See MoreWhich book-oriented publications do you read?
Comments (9)I used to read Library Journal when it came my way at work, but now that I'm no longer working, I pretty much rely on RP. I may look into Pages or Bookmarks. I don't know them. Well-written, idea- and character-driven genre fiction (SF, mystery, historical but not romance) is what I enjoy most. Only occasionally do I read novels described as literary, and most bestsellers disappoint me as being poorly written. Which of these publications is more likely to review books the kind of middlebrow novels I'd want to read? Rosefolly...See MoreIf you don't know this author, you MUST read her!
Comments (33)Mummsie, I have never read "Christine" so I am reluctant to comment. It seems, however, from what other writers have said, to take the fact of her teen-age daughter's death to create fiction. Elizabeth had a troubled relationship with this daughter and packed her off to a very strict school in Germany. Not long after, the daughter died of pneumonia during WW1 in Germany. Elizabeth wrote "Christine" under a different name, in order to protect yet another daughter still in Germany. She created fictional letters from a daughter who died to a mother abroad. The purpose was to aid the Allied war effort with the book's negative view of Germany. Elizabeth, according to what I have read, was roundly criticized for this device as so many people believed the book to be non-fiction when it was published. Not exactly a warm and fuzzy story....See MoreEver read different editions/translations of the same book?
Comments (10)I mostly compare translations with the originals and sometimes find fault, but as I have a degree in translation studies I may be able to shed some light on the subject from that point of view. Translators have to make lots of choices when they start a translation, beginning with how the client - with literary works it's usually a publisher - wants the text translated. Before a translation is made, decisions have to be made about the target audience and what kind of style suits them best. You may want to get the flavour of the grammar and the style across, in which case it will probably feel very foreign and not very fluid, you might want to stress readability over absolute correctness or vice versa, or you might even want to localise it to the extent of making the story happen locally (like children's book translations sometimes do). If you get it wrong, or someone outside the target audience, who has different expectations, then reads the translation, they might not be happy with it, even if the target audience loves it. With the Laclos translation you mention, the publisher might, for instance, have requested that the text be localised so that it would feel more British, or the translator might even have had orders to modernise the language, because I think at least 'dotty' is a fairly new usage. It is interesting that both examples you cite are colloquial usages, because slang and colloquialisms can be extremely hard to get across in translations so that they have the same effect as they did in the original. The age of the translation matters as well. A contemporary translation of a classic will inevitably feel dated in a way that a modern translation will not, even if the modern translator has taken care to use language that reflects the era of the original. And of course it must be said that some translators are better than others at making their translations readable and convincing to the reader. Two translators can, stylistically speaking, produce translations that are adequate to the purpose or equivalent in effect to the original, that yet read like two different authors have rendered the same story. This is no coincidence, because good literary translations are works of art (this applies especially to verse translations, but also to prose). A translator can be technically very good, but unless they also have at least a spark of artistic writing ability, they will not produce translations that satisfy the reader like an original work of literature does. There is an interesting discussion of this sort of thing in chapter 6 of Umberto Eco's Mouse or Rat? Translation as negotiation. He picks up a discussion by another linguist and takes it a bit further in discussing the relative merits of several different translations of Dante's Inferno. Of course, translators of poetry face even bigger challenges than translators of prose, and sometimes the most accurate translation of a poem is the one that abandons the original......See More- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years agolast modified: 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years agolast modified: 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
- 8 years ago
Related Stories

ORGANIZING‘Tidying Up’ Author Marie Kondo Tells How to ‘Spark Joy’ at Home
A new book from the author of ‘The Life-Changing Magic of Tidying Up’ delves deeper into her KonMari Method of decluttering and organizing
Full Story
HOMES AROUND THE WORLDMy Houzz: Author Makes Her Home in a Quiet Corner of Hertfordshire
British novelist Freya North refreshes a dated bungalow to create an idyllic country home for her family
Full Story
HOUZZ TOURSMy Houzz: See How a Garden Author Brings Nature to the City
Garden designer and author Baylor Chapman shows her love of nature in her San Francisco apartment and deck
Full Story
HOMES AROUND THE WORLDWorld of Design: 11 Book Lovers and Where They Like to Read
Bibliophiles across the globe reveal their top books and favorite reading spots, from a 2-story library to an artfully curated book nook
Full Story
FEEL-GOOD HOME15 Cozy Book Nooks and What They Want You to Read
Put the beach reads away; these comfy spaces are creating a fall reading list. What books do they suggest to you?
Full Story
DENS AND LIBRARIES20 Book Lover’s Spaces That Will Make You Want to Read
Borrow these ideas from spaces designed around a love of books
Full Story
DECORATING GUIDESNovel Ways With Bedroom Books
Reading and relaxing go hand in hand. See how designers are incorporating mini and all-out libraries in the bedroom
Full Story
HOUZZ TOURSMy Houzz: A Storybook Cottage in South Carolina
Whimsy and color rule in this children’s book author’s home
Full Story
URBAN GARDENSGarbage to Garden: A Vacant Philly Lot Gets Some Green-Thumb Love
Transformed by an artist, this once-derelict urban property is now a tranquil garden with living walls
Full Story
carolyn_ky